Панда с пистолетом
Музыкальная тема, под которую происходит судьбоносный диалог Шерлока и Молли в 4х3, написанная гениальными Дэвидом Арнольдом и Майклом прайсом, носит название Pick Up. Поскольку я не слишком-то сильна в знании идиоматических выражений и синонимов английского языка, решила погуглить, что ещё это выражение может означать, кроме стандартного «подбирать» с земли.
Выяснилось, занятненько. И даже весьма так... многогранненько.
Подцепить — в значении склонить кого-либо к романтическим отношениям
Поймать — в значении подхватить, поддержать падающего
Возобновлять что-либо — в значении начинать что-то заново, to restart
Улавливать — в значении осознавать, to grasp, to begin to understand
Совершенствоваться — в значении становиться лучше, to improve
И наконец... «Возьми трубку»
Эти люди гениальны. Однозначно. БЕЗ вариантов.
Выяснилось, занятненько. И даже весьма так... многогранненько.
Подцепить — в значении склонить кого-либо к романтическим отношениям
Поймать — в значении подхватить, поддержать падающего
Возобновлять что-либо — в значении начинать что-то заново, to restart
Улавливать — в значении осознавать, to grasp, to begin to understand
Совершенствоваться — в значении становиться лучше, to improve
И наконец... «Возьми трубку»
Эти люди гениальны. Однозначно. БЕЗ вариантов.